Существуют ли лингво-смысловые накладки в английском языке ? В самом деле : фраза из англоязычной песни ("ELO") про загруженность сегодняшнего радио'эфира : "...They are calling everywhere..." - настоящее продолженное время ( я иду, он скачет) - "Они (радио'сообщения) взывают повсюду (везде)". Но есть и близнец этой фразы : Their calling everywhere, т.е. "Их зов повсюду". Calling в этом случае - герундий. Как англоязычному слушателю различить подобные нюансы ? Грохот музыки, реверберация, запись - всё это напрочь сглаживает флексии и префиксы.
Уместно заметить, что в "медвежьем" русском языке эти различия звучат конкретно и понятно.

15 Апр в 19:41
45 +1
0
Ответы
1

Да, в английском языке действительно могут возникать лингво-смысловые накладки или амфиболии, особенно в контексте музыки, поэзии и других художественных форм, где интонация и ритм играют важную роль. Фраза "They are calling everywhere" и "Their calling everywhere" иллюстрируют две разные структуры, но могут звучать схоже, особенно если исполняются в музыкальном контексте с эффектами, как вы упомянули.

В первое предложение "They are calling" используется как активное действие (настоящее продолженное время), а второе "Their calling" — как существительное (герундий). Эти конструкции можно отличить по контексту и интонации. Например, если исполнение подчеркивает действие, вероятнее всего, слушатель воспримет это как "они взывают", в то время как более спокойная интонация или акцент на слове "calling" могут натолкнуть на мысль о существительном: "их зов".

Англыйзычные слушатели полагаются на контекст, интонацию, а также на предшествующие фразы или слова в песне. Как и в любом другом языке, понимание может зависеть от опыта, привычки к восприятию языка и внимания к деталям. Наличие различных значений в одном и том же слове может затруднить понимание, особенно в шумной среде или под воздействием музыки.

Подобная многозначность слов в английском — своеобразная особенность языка, которая может создавать уникальные смысловые оттенки, но и требует повышенного внимания от слушателей. В русском языке вы правы — такие различия часто более четко обозначаются посредством грамматических окончаний и контекста.

15 Апр в 19:47
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 103 907 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир