Различия “poisonous” и “venomous” В английском языке есть вполне чёткое различие для понятий "poisonous" и "venomous". А есть ли в русском языке такое различие?
Или и грибы, и змеи будут просто "ядовитые"?

19 Авг 2019 в 12:35
100 +1
0
Ответы
1

В русском языке часто используется термин "ядовитый" для обозначения как ядовитых, так и ядоведущих организмов. Однако, в английском языке есть различие между "poisonous" и "venomous".

"Poisonous" используется для обозначения организмов, которые содержат яд и могут вызвать отравление при контакте или употреблении, например, ядовитые растения или грибы.

"Venomous" же используется для обозначения организмов, которые могут впрыскивать яд через укус или укол, такие как змеи, скорпионы, пауки и т.д.

Таким образом, в русском языке можно описать как ядовитых, так и ядоведущих организмов просто как "ядовитые", но для точного перевода английских терминов важно учитывать различие между "poisonous" и "venomous".

20 Апр в 14:24
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 161 автору
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир