Если митинг с английского переводится как встреча, может ли росгвардия разогнать свидание?

8 Янв в 19:40
5 +2
0
Ответы
1

Слово "митинг" в английском языке переводится как "meeting", но в контексте общественных мероприятий оно чаще обозначает собрание, выступление или демонстрацию. Поэтому в российских реалиях "митинг" подразумевает организованное публичное мероприятие, а не просто встречу.

Что касается вопроса о Росгвардии, то они могут принимать меры по разгонам несанкционированных массовых акций, но разгон свидания как личной встречи не является их задачей и не соответствует их полномочиям. Таким образом, это скорее шутливый вопрос, чем серьезное предположение.

8 Янв в 19:42
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 95 839 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир