Английский и переводы Здравствуйте, в курсовой по английскому преподаватель указал на ошибку в "eternal sadness" с припиской неверный перевод словосочетания, ноо я перевел его как "вечная грусть"во всех переводчиках это верный перевод, если кто то есть с хорошим знанием английского подскажите есть ли у фразы *вечная грусть *другой перевод?

14 Июл 2020 в 19:42
256 +1
0
Ответы
1

Перевод "вечная грусть" на английский язык обычно выполняется как "eternal sadness" или "endless sorrow". Возможно, ваш преподаватель имел в виду другой вариант перевода, но данные вами переводы также являются корректными.

18 Апр в 10:46
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 95 172 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир