Оба варианта грамматически правильны, но выбор зависит от контекста.
"In this silence" означает "в этой тишине" и подразумевает, что речь идет о конкретной, текущей тишине, которая находится поблизости от говорящего.
"In that silence" означает "в той тишине" и указывает на определенную тишину, которая находится дальше от говорящего или которую он имеет в виду в контексте разговора.
Таким образом, правильный вариант будет зависеть от того, на какую именно тишину хочет указать говорящий.
Оба варианта грамматически правильны, но выбор зависит от контекста.
"In this silence" означает "в этой тишине" и подразумевает, что речь идет о конкретной, текущей тишине, которая находится поблизости от говорящего.
"In that silence" означает "в той тишине" и указывает на определенную тишину, которая находится дальше от говорящего или которую он имеет в виду в контексте разговора.
Таким образом, правильный вариант будет зависеть от того, на какую именно тишину хочет указать говорящий.