КР по Английскому Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на употребление окончания -s. 1. Even the most advanced of today’s railroads and services, with very few exceptions, do not represent the best that is possible from the railroad. 2. Radio facilitates communication with the remotest parts of the country. 3. One of the mankind’s greatest inventions of the 18th century was the steam engine. 4. Modern transportation facilities link all parts of Japan and provide the swift, efficient movement of people and goods. 5. After an hour’s break we resumed our work.
Even the most advanced of today’s railroads and services, with very few exceptions, do not represent the best that is possible from the railroad. Даже самые современные железные дороги и услуги сегодня, за небольшими исключениями, не представляют лучшего, что возможно от железных дорог.
Radio facilitates communication with the remotest parts of the country. Радио облегчает коммуникацию с самыми отдаленными частями страны.
One of the mankind’s greatest inventions of the 18th century was the steam engine. Одним из величайших изобретений человечества 18 века был паровой двигатель.
Modern transportation facilities link all parts of Japan and provide the swift, efficient movement of people and goods. Современные транспортные средства соединяют все части Японии и обеспечивают быстрое, эффективное передвижение людей и товаров.
After an hour’s break we resumed our work. После часового перерыва мы возобновили нашу работу.
Even the most advanced of today’s railroads and services, with very few exceptions, do not represent the best that is possible from the railroad.
Даже самые современные железные дороги и услуги сегодня, за небольшими исключениями, не представляют лучшего, что возможно от железных дорог.
Radio facilitates communication with the remotest parts of the country.
Радио облегчает коммуникацию с самыми отдаленными частями страны.
One of the mankind’s greatest inventions of the 18th century was the steam engine.
Одним из величайших изобретений человечества 18 века был паровой двигатель.
Modern transportation facilities link all parts of Japan and provide the swift, efficient movement of people and goods.
Современные транспортные средства соединяют все части Японии и обеспечивают быстрое, эффективное передвижение людей и товаров.
After an hour’s break we resumed our work.
После часового перерыва мы возобновили нашу работу.