Как красивее перевести "I was 15 years old and my life was just a fog infront of me"? Очевидное предложение с гугл-переводчиком отпадает. "Мне было 15 лет и моя жизнь была просто туманом передо мной" звучит ужасно и странно. Может кто-нибудь подскажет более литературный перевод?
Мне было 15 лет и моя жизнь была просто дымкой перед глазами
Мне было 15 лет, и моя жизнь бала просто туманом передо мной