Что означает which treats и когда используется в английском Сел я читать на английском Снежная Королева и там все начинается с такого предложения: "FIRST STORY. Which Treats of a Mirror and of the Splinters" Что там делает which treats, какое влияние оказывает на смысл предложения? Я старался перевести эти слова по отдельности и как то соединить но не получилось Хотелось бы узнать какое значение оно имеет в этом предложении и впринципе когда используется
Фраза "which treats" в данном контексте означает "которая рассказывает" или "которая изучает". Это устаревшее использование слова "treats", которое означает "обращаться к чему-либо" или "рассматривать что-либо".
Таким образом, предложение "Which Treats of a Mirror and of the Splinters" можно перевести как "Которая рассказывает о зеркале и о осколках". В данном случае, фраза "which treats" указывает на то, что рассказ будет описывать или исследовать события, связанные с зеркалом и осколками.
Обычно выражение "which treats" используется в литературных или академических текстах для указания на то, о чем именно будет идти речь или обсуждение в следующем тексте или главе.
Фраза "which treats" в данном контексте означает "которая рассказывает" или "которая изучает". Это устаревшее использование слова "treats", которое означает "обращаться к чему-либо" или "рассматривать что-либо".
Таким образом, предложение "Which Treats of a Mirror and of the Splinters" можно перевести как "Которая рассказывает о зеркале и о осколках". В данном случае, фраза "which treats" указывает на то, что рассказ будет описывать или исследовать события, связанные с зеркалом и осколками.
Обычно выражение "which treats" используется в литературных или академических текстах для указания на то, о чем именно будет идти речь или обсуждение в следующем тексте или главе.