Чем отличаются эти английские слова? Чем отличается слово do и make? дословный перевод у них один и тот же - делать, делайте, сделали и т.п в чём их различия и есть ли они вообще?
Слова "do" и "make" действительно переводятся как "делать" на русский язык, но они используются в разных контекстах и имеют разные значения.
Слово "do" обычно используется для обозначения выполнения какого-то действия, задачи или работы без указания конкретного предмета. Например:
"What are you doing?" (Что ты делаешь?)"I have a lot of work to do." (У меня много работы.)
Слово "make" обычно используется для обозначения создания, производства или выполнения конкретного предмета или действия. Например:
"I made a cake for my friend." (Я сделал торт для своего друга.)"Can you make a decision today?" (Ты можешь принять решение сегодня?)
Таким образом, разница между словами "do" и "make" заключается в том, что "do" используется для обозначения общих действий или задач, а "make" - для создания или производства чего-то конкретного.
Слова "do" и "make" действительно переводятся как "делать" на русский язык, но они используются в разных контекстах и имеют разные значения.
Слово "do" обычно используется для обозначения выполнения какого-то действия, задачи или работы без указания конкретного предмета. Например:
"What are you doing?" (Что ты делаешь?)"I have a lot of work to do." (У меня много работы.)Слово "make" обычно используется для обозначения создания, производства или выполнения конкретного предмета или действия. Например:
"I made a cake for my friend." (Я сделал торт для своего друга.)"Can you make a decision today?" (Ты можешь принять решение сегодня?)Таким образом, разница между словами "do" и "make" заключается в том, что "do" используется для обозначения общих действий или задач, а "make" - для создания или производства чего-то конкретного.