Почему "are you kidding me" переводится как "ты издеваешься надо мной?", а фраза "are you kidding" - "ты шутишь?" Разница же только в одном "me", а перевод такой разный..
Фраза "are you kidding me" обычно используется в ситуациях, когда человек чувствует себя оскорбленным или сильно удивленным, поэтому переводится как "ты издеваешься надо мной?".
А фраза "are you kidding" используется просто для выяснения, шутка ли это, поэтому переводится как "ты шутишь?".
Разница в переводах обусловлена контекстом, в котором используются данные фразы, и эмоциональным оттенком, который они несут.
Фраза "are you kidding me" обычно используется в ситуациях, когда человек чувствует себя оскорбленным или сильно удивленным, поэтому переводится как "ты издеваешься надо мной?".
А фраза "are you kidding" используется просто для выяснения, шутка ли это, поэтому переводится как "ты шутишь?".
Разница в переводах обусловлена контекстом, в котором используются данные фразы, и эмоциональным оттенком, который они несут.