На самом деле, слово "медуза" на английском языке может иметь две формы - "jellyfish" и "medusa". Разница между этими двумя терминами связана с происхождением слов и их использованием.
"Jellyfish" буквально переводится как "желеобразная рыба" и является более распространенным термином для обозначения этих морских существ. Это английское слово происходит от слова "jelly" (желе) и "fish" (рыба) из-за их мягкого и гелевого тела.
С другой стороны, термин "medusa" также используется для обозначения медуз, но он более специализированный и применяется чаще в научных и биологических контекстах. Слово "medusa" происходит от греческой мифологии, где Медуза была женщиной с змеиными волосами, чьи глаза превращали в камень.
Оба термина - "jellyfish" и "medusa" - используются для обозначения одного и того же морского существа, просто в различных контекстах и соответственно уровнях формальности.
На самом деле, слово "медуза" на английском языке может иметь две формы - "jellyfish" и "medusa". Разница между этими двумя терминами связана с происхождением слов и их использованием.
"Jellyfish" буквально переводится как "желеобразная рыба" и является более распространенным термином для обозначения этих морских существ. Это английское слово происходит от слова "jelly" (желе) и "fish" (рыба) из-за их мягкого и гелевого тела.
С другой стороны, термин "medusa" также используется для обозначения медуз, но он более специализированный и применяется чаще в научных и биологических контекстах. Слово "medusa" происходит от греческой мифологии, где Медуза была женщиной с змеиными волосами, чьи глаза превращали в камень.
Оба термина - "jellyfish" и "medusa" - используются для обозначения одного и того же морского существа, просто в различных контекстах и соответственно уровнях формальности.