Почему англичане досих пор не сделали реформу английского языка? «Do you speak English?» дословно переводится как
«Делаешь ты говорить английский?», а ответить на это можно так
«Yes, I do» - дословно переводится как
«Да, я делаю». Или
«You are happy» дословно переводится как
«Ты есть счастлив
И так дале
Это всё ведь так тупо звучит... Почему они досих пор не переделали свой язык что б было проще и понятней как у нас?

23 Мар в 19:40
55 +1
0
Ответы
1

Фраза "Do you speak English?" переводится "Ты говоришь по-английски?". Краткий ответ на этот вопрос звучит "Yes, I do", что переводится "Да, говорю".

В предложении "Do you speak English?" глагол do является вспоиогательным глаголомю В этом качестве он используется для построения отрицательных и вопросительных предложенийю Если глагол do используется как основной глагол, передающий действие, тогда переводится как "делать, выполнять".

24 Мар в 19:11
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 663 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир