Английский, тема прямая и косвенная речь Особенности перевода из прямой речи в косвенную

4 Июн в 19:40
23 +1
0
Ответы
1

Одной из основных особенностей перевода из прямой речи в косвенную является изменение времен глаголов и местоимений, чтобы отразить изменение точки зрения говорящего на сказанное.

Например, если в прямой речи было сказано: "I am going to the store tomorrow", то в косвенной речи это можно перевести как: He said that he was going to the store the next day. Здесь мы видим, что глагол "am" изменяется на "was" из-за перемены времени, а местоимение "I" заменяется на "he" для соответствия новой точке зрения.

Другая особенность перевода прямой речи в косвенную заключается в изменении модальных глаголов и вспомогательных слов, чтобы учитывать грамматические правила косвенной речи. Например, в прямой речи может быть сказано: "You must finish the project by Friday". Это можно перевести в косвенной речи как: He told me that I had to finish the project by Friday. Здесь видим, что модальный глагол "must" заменяется на "had to" для учета изменения времени и вида, а также происходит смена местоимений.

Таким образом, перевод из прямой речи в косвенную требует внимательного владения грамматическими правилами и умения переосмысливать высказывания с учетом изменения точки зрения и времени.

17 Сен в 20:45
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 515 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир