Перевод поэтического произведения с русского языка на английский
(без переводчиков, по типу яндекса и гугла)
Приходящие... уходящие...
Люди в жизни, как поезда …
Лицемерные… настоящие
На мгновение… навсегда...
Кто-то выстрадан… кто-то вымолен...
Кто-то послан был, как урок.
Кто-то в памяти просто именем…
А кого-то послал сам Бог.
Поначалу все просто встречные…
Только кто-то потом врастет…
В твою душу и станет вечностью.
Ну, а кто-то, как дым уйдет…
Приходящие… уходящие...
Каждый в жизни оставит след…
Но однажды ты вновь стучащему
Тихо скажешь, что места нет...

15 Дек в 19:40
5 +5
0
Ответы
1

Coming and going...
People in life, like trains...
Hypocritical... genuine
For a moment... forever...
Some are suffered for... some are prayed for...
Some were sent as a lesson.
Some remain just a name in memory…
And some were sent by God Himself.
At first, they are merely passersby...
But someone will later take root...
In your soul and become eternity.
While others will fade away like smoke...
Coming and going...
Each leaves a mark in life...
But one day, to the one who knocks again,
You will quietly say there’s no room...

15 Дек в 19:44
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 94 362 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир