Правильно ли я написал на английском то, что хотел на русском? Not needed hairstylist. - (Не нужен парикмахер.).
Without hairstylist. - (Без парикмахера).
Do not change my hair color, haircut - (Не менять мой цвет волос, стрижку)
Do Not Use: irons, - (не использовать: утюги, )
I Can Do It Myself. - (я могу это сам)

6 Сен 2019 в 19:45
152 +1
1
Ответы
1

Overall, your translations are mostly correct, but here are a few minor adjustments for clarity and accuracy:

Not needed hairstylist - "Hairstylist is not needed" or "I do not need a hairstylist"

Without hairstylist - "No hairstylist" or "Hairstylist not required"

Do not change my hair color, haircut - "Do not change my hair color or haircut"

Do Not Use: irons - "Do not use irons" or "Avoid using irons"

I Can Do It Myself - Correct as is.

20 Апр в 03:16
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 211 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир