Правильно ли я написал на английском то, что хотел на русском? Not needed hairstylist. - (Не нужен парикмахер.). Without hairstylist. - (Без парикмахера). Do not change my hair color, haircut - (Не менять мой цвет волос, стрижку) Do Not Use: irons, - (не использовать: утюги, ) I Can Do It Myself. - (я могу это сам)
Overall, your translations are mostly correct, but here are a few minor adjustments for clarity and accuracy:
Not needed hairstylist - "Hairstylist is not needed" or "I do not need a hairstylist"
Without hairstylist - "No hairstylist" or "Hairstylist not required"
Do not change my hair color, haircut - "Do not change my hair color or haircut"
Do Not Use: irons - "Do not use irons" or "Avoid using irons"
I Can Do It Myself - Correct as is.