Перевести стих с английского на русский. Шарль Герен. I have, too many times, under a sorrowful sky,
When the trees laid their crown to my feet,
Dreamt of a tragic lover, or at least coveted
The pleasure that unabashed happiness gives!
The days go by, their hands, alas! holding no flowers
Leaving me on my own, with an unsatiated soul
Which they mark by the seal of the cruelest pains.
Have I put in vain my faith in life?

10 Сен 2019 в 19:44
198 +1
0
Ответы
1

Я слишком много раз под грустным небом

Смотрел, как деревья кланялись у моих ног,

Мечтал о трагическом любовнике, или хотя бы желал

Того удовольствия, которое дает бесстыдное счастье!

Дни проходят, их руки, увы! не неся нарциссов,

Оставляют меня одного, с неудовлетворенной душой,

Которую они печатают печатью жесточайших страданий.

Положил ли я зря свою веру в жизнь?

20 Апр в 01:51
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 588 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир