Разница между about и because of Например i feel bad about/because of(насчет этого/из-за этого-правильный перевод??) И someday i buy it Это conditional????????
"About" и "because of" имеют разные значения и используются в разных контекстах.
"About" говорит о чувствах, отношении или мнении к чему-либо. Например, "I feel bad about the situation" - "Мне плохо из-за этой ситуации".
"Because of" указывает на причину или обусловленность. Например, "I feel bad because of the cold weather" - "Мне плохо из-за холодной погоды".
Что касается фразы "someday i buy it", это не условное предложение. Здесь просто говорится о том, что в будущем (какой-то неопределенный день) я куплю это.
"About" и "because of" имеют разные значения и используются в разных контекстах.
"About" говорит о чувствах, отношении или мнении к чему-либо. Например, "I feel bad about the situation" - "Мне плохо из-за этой ситуации".
"Because of" указывает на причину или обусловленность. Например, "I feel bad because of the cold weather" - "Мне плохо из-за холодной погоды".
Что касается фразы "someday i buy it", это не условное предложение. Здесь просто говорится о том, что в будущем (какой-то неопределенный день) я куплю это.