Переведите правильно на английский фразу: "Наступила пугающая, зловещая тишина и молчание". Вариант "ominous silence and silence" не подходит, получается тавтология, хочется, чтобы смысл слов был разный: тишина - это вокруг, а молчание - человек молчит. Спасибо.
There was a frightening, ominous hush and silence