Стоит ли перечитывать понравившееся произведение во втором переводе, если у меня есть два равнозначных перевода (Гамлет, Фауст, Декамерон, Пруст, Сервантес)?

25 Июл 2019 в 19:46
193 +1
1
Ответы
1

Если у вас есть два равнозначных перевода понравившегося произведения, перечитывать его во втором переводе может быть интересным опытом. Каждый переводчик придает произведению свое видение и стиль, поэтому второй перевод может подать иной тон или интерпретацию произведения. Перечитывание второго перевода может помочь вам увидеть произведение с новой перспективы и обогатить ваше понимание его содержания.

20 Апр в 17:47
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 754 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир