Составьте лексические и историко-культурные комментарии к словам и выражениям Глава «Maman»: maman, холстинковое платьице, октавы, кацавейка, гумно, пяльцы. Глава «Что за человек был мой отец?»: рыцарство, конёк его был блестящие связи, отставной поручик гвардии, Семёнова, цыганка Танюша. Глава «Классы»: сюртук, книга диалогов, дратвы, Саксония, дворецкий. Глава «Наталья Савишна»: затрапезный, затрапезка, кларнетист, надела чепец, провизия, трата, очаковское куренье, под турку ходили, корнет, винная ягода.
"Маман" - французское слово, обозначающее маму или мамочку. В тексте оно, вероятно, используется как ласкательное обращение к матери.
"Холстинковое платьице" - это платье из грубой ткани - холста; такой вид одежды носили преимущественно простые люди.
"Октавы" здесь, возможно, относятся к музыкальному термину, обозначающему интервал в восемь нот.
"Кацавейка" - это старинная русская народная игрушка, обычно из папье-маше или глины.
"Гумно" - это место на деревенском дворе, где молотили зерно, отделяя семена от соломы.
"Пяльцы" - инструмент для вышивания, представляющий собой кольцо, натягивающее ткань для удобства вышивания.
"Рыцарство" - понятие, относящееся к рыцарским идеалам и правилам поведения.
"Конёк его был блестящие связи" - вероятно, здесь речь идет о высоком положении и связях отца говорящего.
"Отставной поручик гвардии" - звание военного чина офицера в российской армии.
"Семёнова" - возможно, это отсылка к какой-то исторической личности или фамилии.
"Цыганка Танюша" - символический персонаж, относящийся к цыганской культуре или мотивам.
"Сюртук" - популярная в XVIII веке мужская верхняя одежда – пиджак или пальто.
"Книга диалогов" - возможно, это отсылка к литературному жанру или к какому-то конкретному произведению.
"Дратвы" - инструмент для раскалывания древесины.
"Саксония" - название исторического региона в Германии.
"Дворецкий" - слуга, ответственный за обслуживание и порядок в доме.
"Затрапезный" и "затрапезка" относятся к понятиям "пищевое начало употребления пищи" и "небольшая закуска, подаваемая к вину".
"Кларнетист" - музыкант, играющий на кларнете.
"Надела чепец" - надеть традиционную женскую головную убор.
"Провизия" - продовольственные запасы.
"Очаковское куренье" - русская традиция раскуривания помещения для обогрева и уютного пребывания.
"Под турку ходили" - возможно, это выражение относится к религиозным или народным обрядам.
"Корнет" - бокал для вина или флейта для игры.
"Винная ягода" - возможно, это отсылка к какому-то особому виду ягоды, используемой для приправы в виноделии.