Анатолий Кулешов решил перевести роман "Евгений Онегин" Александра Пушкина, вероятно, потому что этот произведение является одним из самых известных и значимых в русской литературе. Кулешов, возможно, хотел донести смысл и красоту текста Пушкина до англоязычной аудитории, сохраняя при этом структуру и стиль оригинала. Перевод этого произведения позволяет более широко распространить и изучить одно из самых выдающихся произведений русской классической литературы.
Анатолий Кулешов решил перевести роман "Евгений Онегин" Александра Пушкина, вероятно, потому что этот произведение является одним из самых известных и значимых в русской литературе. Кулешов, возможно, хотел донести смысл и красоту текста Пушкина до англоязычной аудитории, сохраняя при этом структуру и стиль оригинала. Перевод этого произведения позволяет более широко распространить и изучить одно из самых выдающихся произведений русской классической литературы.