1.Какая связь между этими фольклорными жанрами указана в пословице: "Поговорка-цветочек, пословица-ягодка"? 2.Объясните прямой и переносный смысл пословицы, отметьте как она построена: 1) Под лежачий камень вода не течёт; 2) На чужой стороне весна не красна; 3) На смелого собака лает, а труса кусает.
В данной пословице указывается на то, что поговорки и пословицы являются разными жанрами фольклора, причем пословицы более глубокие и мудрые по своему содержанию, чем поговорки.
1) Прямой смысл: под лежащим камнем вода не течет. Переносный смысл: скрытая проблема или трудность бывает трудно обнаружить. Построена пословица антитезой. 2) Прямой смысл: на чужой стороне весна не красна. Переносный смысл: в чужом дворе всегда кажется лучше, чем у себя дома. Построена пословица антитезой. 3) Прямой смысл: на смелого собака лает, а труса кусает. Переносный смысл: смелые люди вызывают уважение, а трусы привлекают презрение. Построена пословица антитезой.
В данной пословице указывается на то, что поговорки и пословицы являются разными жанрами фольклора, причем пословицы более глубокие и мудрые по своему содержанию, чем поговорки.
1) Прямой смысл: под лежащим камнем вода не течет. Переносный смысл: скрытая проблема или трудность бывает трудно обнаружить. Построена пословица антитезой.
2) Прямой смысл: на чужой стороне весна не красна. Переносный смысл: в чужом дворе всегда кажется лучше, чем у себя дома. Построена пословица антитезой.
3) Прямой смысл: на смелого собака лает, а труса кусает. Переносный смысл: смелые люди вызывают уважение, а трусы привлекают презрение. Построена пословица антитезой.