В русском языке существует множество случаев, когда одинаковые предлоги или наречия пишутся по-разному в зависимости от их употребления с различными местоимениями. Это связано с историческим развитием языка и его грамматическими особенностями.
В случае с местоимениями "за ню", "на ню", "в ню" ранее писались раздельно, вероятно, из-за того, что они были использованы с более устаревшими формами местоимений. Однако со временем эти формы постепенно вышли из употребления, и в современном русском языке стали употребляться уже современные формы местоимений - "за неё", "на неё", "в неё", которые пишутся слитно.
С другой стороны, формы "зань", "нань", "вонь" остались в языке и сохраняют свою слитность, поскольку они не подверглись изменениям или утрате в том же объеме, что и вышеупомянутые формы местоимений.
Таким образом, различия в написании этих выражений объясняются историческим развитием русского языка и изменениями, которые произошли в нем со временем.
В русском языке существует множество случаев, когда одинаковые предлоги или наречия пишутся по-разному в зависимости от их употребления с различными местоимениями. Это связано с историческим развитием языка и его грамматическими особенностями.
В случае с местоимениями "за ню", "на ню", "в ню" ранее писались раздельно, вероятно, из-за того, что они были использованы с более устаревшими формами местоимений. Однако со временем эти формы постепенно вышли из употребления, и в современном русском языке стали употребляться уже современные формы местоимений - "за неё", "на неё", "в неё", которые пишутся слитно.
С другой стороны, формы "зань", "нань", "вонь" остались в языке и сохраняют свою слитность, поскольку они не подверглись изменениям или утрате в том же объеме, что и вышеупомянутые формы местоимений.
Таким образом, различия в написании этих выражений объясняются историческим развитием русского языка и изменениями, которые произошли в нем со временем.