Сравните стихотворный и прозаический переводы какой из них драматичнее аргументируйте свою позицию цитатами из текста

1 Дек 2019 в 19:44
191 +1
0
Ответы
1

Давайте сравним стихотворный и прозаический переводы одной и той же стихии.

Прозаический перевод:
"Вихрь поднялся на свирепой степи, сгребая землю и камни, окутывая пылью и смертью все вокруг. Небеса мгновенно стали черными, намечая приближение бури, которая разорвет все на своем пути."

Стхотворный перевод:
"Взвился вихрь на степи безжалостной, землю метши каменной волной,
Окутав всех и все пылью и мглой, небеса сгустились, предвестив грозу страшной."

Мой выбор - стихотворный перевод. Он более драматичен и эмоционален, за счет использования стихов и ритма он создает более яркое и запоминающееся впечатление. Он передает не только описание событий, но и чувства, вызываемые этими событиями.

19 Апр в 00:22
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 91 814 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир