"Когда" и "если" – это оба значения слова "wenn" в немецком языке, и иногда их действительно можно перевести одним словом "если". Однако, в зависимости от контекста, можно определить какое именно значение имеет слово "wenn".
"Wenn" как "если": используется для выражения условия или предположения. Например: "Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause" (Если дождь, я останусь дома).
"Wenn" как "когда": используется для выражения времени или повторяющегося действия. Например: "Ich besuche meinen Freund, wenn ich nach Deutschland komme" (Я посещу своего друга, когда приеду в Германию).
Чтобы понять, как именно перевести "wenn", обратите внимание на контекст предложения и на то, выражается ли в нем условие или момент времени. Например, если в предложении упоминается действие, которое происходит каждый раз в определенном контексте, скорее всего "wenn" переводится как "когда". Если же речь идет о возможном условии, то "wenn" следует перевести как "если".
"Когда" и "если" – это оба значения слова "wenn" в немецком языке, и иногда их действительно можно перевести одним словом "если". Однако, в зависимости от контекста, можно определить какое именно значение имеет слово "wenn".
"Wenn" как "если": используется для выражения условия или предположения. Например: "Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause" (Если дождь, я останусь дома).
"Wenn" как "когда": используется для выражения времени или повторяющегося действия. Например: "Ich besuche meinen Freund, wenn ich nach Deutschland komme" (Я посещу своего друга, когда приеду в Германию).
Чтобы понять, как именно перевести "wenn", обратите внимание на контекст предложения и на то, выражается ли в нем условие или момент времени. Например, если в предложении упоминается действие, которое происходит каждый раз в определенном контексте, скорее всего "wenn" переводится как "когда". Если же речь идет о возможном условии, то "wenn" следует перевести как "если".