Что с переводом идентификаторов? Есть рекомендации, что идентификаторы надо переводить, а не писать русские слова латинскими буквами (Vvod, Vyvod). Сначала я разобрался с клапаном (Valve) и насосом (Pump). Но на вентиляторе споткнулся. Вместо Fan пришлось отделить приточку (Supply) от вытяжки (Exhaust, кошмар, если кто знает произношение). Для нумерации рука дрогнула и я их обозначал: P10, V20. И вот пришла холодильная система. Гугловские переводы Freeze (почему мороз?), Refrigerator отверг, использовал Cooling. Но что делать с "заполнением", "сливом" и "подпиткой"? Неужели в меня бросят камни, если я напишу Podpitka? (Сам люблю алгоритмы. Для меня нет ничего милее, если в формулах будут x, y, z.)
Перевод идентификаторов важен для обеспечения единообразия и понимания кода всеми разработчиками. Однако, важно выбирать подходящие переводы, которые были бы понятны и удобны для использования.
В случае с вентилятором, можно использовать слова Fan (вентилятор), Supply (приточка) и Exhaust (вытяжка) для обозначения различных функций. Для нумерации также можно использовать более информативные обозначения, например Ventilator1, Supply2 и Exhaust3.
Для холодильной системы можно использовать слова Freeze (заморозка, охлаждение) или Refrigeration (охлаждение) для обозначения холодильного процесса. Для заполнения, слива и подпитки можно использовать слова Fill (заполнение), Drain (слив) и Supply (подпитка) соответственно.
Не стоит бояться использовать переводы, если они являются наиболее удобными и понятными для вас и других разработчиков. Главное, чтобы идентификаторы были четкими и информативными.
Перевод идентификаторов важен для обеспечения единообразия и понимания кода всеми разработчиками. Однако, важно выбирать подходящие переводы, которые были бы понятны и удобны для использования.
В случае с вентилятором, можно использовать слова Fan (вентилятор), Supply (приточка) и Exhaust (вытяжка) для обозначения различных функций. Для нумерации также можно использовать более информативные обозначения, например Ventilator1, Supply2 и Exhaust3.
Для холодильной системы можно использовать слова Freeze (заморозка, охлаждение) или Refrigeration (охлаждение) для обозначения холодильного процесса. Для заполнения, слива и подпитки можно использовать слова Fill (заполнение), Drain (слив) и Supply (подпитка) соответственно.
Не стоит бояться использовать переводы, если они являются наиболее удобными и понятными для вас и других разработчиков. Главное, чтобы идентификаторы были четкими и информативными.