Как перевести это предложение с английского, или чем подделка пакета отличается от инъекции? Вот текст оригинала:
Simplified, against AES-CCMP an adversary can replay and decrypt (but not forge) packets. This makes it possible to hijack TCP streams and inject malicious data into them.
Вот так я перевел:
Проще говоря, атака против AES-CCMP позволяет воспроизводить и расшифровывать (но не подделывать) пакеты. Это позволяет захватывать потоки TCP и вводить вредоносные данные в них.
Почему инъекцию делать можно, а подделывать нельзя?

21 Авг 2019 в 07:12
194 +1
0
Ответы
1

В данном контексте "подделка" относится к тому, что атакующий не может создать пакет с фальсифицированным заголовком или содержанием, которое было бы аутентичным. Однако, инъекция означает возможность внедрения вредоносных данных или команд в существующий пакет без его изменения. Таким образом, атакующий может модифицировать содержимое пакета, но не может создать полностью поддельный пакет с недостоверной информацией.

20 Апр в 13:06
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 84 706 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир