«…оглянулся направо, на ржаное поле, на котором(,) у телеги(,) сидели мужики» Кучер остановил четверню и оглянулся направо, на ржаное поле, на котором у телеги сидели мужики. Мне не совсем понятно, почему «у телеги» здесь не считается уточнением и не обособляется. Ведь есть же переход от более широкого понятия («на котором», то есть на поле) к более узкому («у телеги»).
Да, вы правы. В данном случае фраза "у телеги" действительно выступает в качестве уточнения к предыдущему сказуемому и может быть обособлена. Правильная пунктуация будет следующей:
Кучер остановил четверню и оглянулся направо, на ржаное поле, на котором, у телеги, сидели мужики.
Благодарим за замечание, и приносим извинения за возможное недоразумение.
Да, вы правы. В данном случае фраза "у телеги" действительно выступает в качестве уточнения к предыдущему сказуемому и может быть обособлена. Правильная пунктуация будет следующей:
Кучер остановил четверню и оглянулся направо, на ржаное поле, на котором, у телеги, сидели мужики.
Благодарим за замечание, и приносим извинения за возможное недоразумение.