“Трудолюбивый” vs “старательный” - есть ли разница? Поиск по корпусу русского языка пока не дал значительных успехов, но языковая интуиция подсказывает, что старательный человек, скорее всего, делает с усердием то, что предусматривает его социальная роль — к примеру, старательный ученик пытается досконально выполнить предусмотренное учебной программой задание, старательный работник чётко придерживается рабочего плана и т. д. Прилагательное трудолюбивый, как кажется мне, лишено этого компонента значения, трудолюбивый человек скорее любит работать в целом, нежели пытается чётко выполнить все пункты некоторой программы.
Таким образом, можно сказать, что есть некоторая разница между словами "трудолюбивый" и "старательный". Трудолюбивый человек может быть любителем работы в целом, в то время как старательный скорее следует инструкциям и выполняет свои обязанности с усердием.
Таким образом, можно сказать, что есть некоторая разница между словами "трудолюбивый" и "старательный". Трудолюбивый человек может быть любителем работы в целом, в то время как старательный скорее следует инструкциям и выполняет свои обязанности с усердием.