2. Из *kasia, родственного лит. kosti, kosiu «цежу», лш. käst, -su — то же:см. Бернекер 1, 493; Зубатый, AfsIPh 16, 395; Мейе, Et. 396; М.-Э. 2, 204;Трауман, BSW 120. Сравнение с греч. кбокivoy — «сито» (Цупица GG 103; ХиртBB 24, 272; против см. Буазак 500) неприемлемо, как и предположение о родствес квас (Ильинский. Afs IPh 29, 164 и сл.; против Бернекер, там же), и сближениес др.-инд. kаsаti — «трёт, скребёт, царапает». Лит. kasti — «рыть», kasyti — «скрести,царапать» (Потебня у Преобр. І, 302). Др.-инд. слово произошло из *karsati иродственно лат. carro, -ere – «чесать»; см. Вальде-Гофм. 1, 173. Обалт. словахсм. на коса, чесать. Иначе см. Трубачев, «Slavia», 29, 1960, с. 8. перевод
Из kasia, родственного словам kosti, kosiu "цежу", лш. käst, -su - то же: см. Бернекер, Зубатый, Мейе, М.-Э., Трауман. Нельзя сравнивать с греческим словом κώκινον - "сито", как и с предположением о родстве с квасом, и с древнеиндийским kāsati - "трёт, скребёт, царапает". Литовское слово kasti - "рыть", kasyti - "скрести,царапать". Древнеиндийское слово произошло из karsati и родственно латинскому carro, -ere - "чесать". Об обалтских словах см. на коса, чесать. Иначе см. Трубачев.
Из kasia, родственного словам kosti, kosiu "цежу", лш. käst, -su - то же: см. Бернекер, Зубатый, Мейе, М.-Э., Трауман. Нельзя сравнивать с греческим словом κώκινον - "сито", как и с предположением о родстве с квасом, и с древнеиндийским kāsati - "трёт, скребёт, царапает". Литовское слово kasti - "рыть", kasyti - "скрести,царапать". Древнеиндийское слово произошло из karsati и родственно латинскому carro, -ere - "чесать". Об обалтских словах см. на коса, чесать. Иначе см. Трубачев.