Может ли православный передавать греческую “тету” как “т”? Известно, что в церковнославянском языке эта буква называется "фитою" и произносится как "ф", поскольку религия у нас византийская и соответственно — языковая традиция. Католики же передают её как "т". То есть может ли принять православный человек это католичество? P. S. Кстати, даже в английском языке белые плантаторы произносят "th" как "f", а их негры-рабы — как "t"...
Нет, православный не может передавать греческую "τέτα" как "т", так как в церковнославянском языке и в православной традиции используется произношение "θ" как "фитою" или "ф". Принципиальная разница между произношением "θ" и "τ" важна для сохранения правильного понимания и передачи текстов древнегреческой литературы и богослужебных текстов. Английский язык имеет свои особенности произношения, которые не связаны с православными или католическими традициями.
Нет, православный не может передавать греческую "τέτα" как "т", так как в церковнославянском языке и в православной традиции используется произношение "θ" как "фитою" или "ф". Принципиальная разница между произношением "θ" и "τ" важна для сохранения правильного понимания и передачи текстов древнегреческой литературы и богослужебных текстов. Английский язык имеет свои особенности произношения, которые не связаны с православными или католическими традициями.