"Лимит на количество" или "лимит количества"? Есть фраза: Превышен лимит, определяющий максимально количество неудачных попыток. Эту фразу необходимо значительно сократить, но так, чтобы оба ключевых слова "лимит" и "количество" обязательно остались. Платежная система предлагает вариант: Превышен лимит на количество неудачных попыток. Мне такой вариант согласования кажется не очень удачным, я бы предпочел: Превышен лимит количества неудачных попыток. Хотя и этот вариант звучит далеко не идеально. Поиск в Интернете показывает, что оба варианта вполне успешно применяются на сайтах вполне солидных финансовых организаций. Но как все-так грамотнее: "лимит на количество" или "лимит количества"? Или может быть какой-то третий вариант?

10 Ноя 2021 в 19:58
114 +1
0
Ответы
1

Превышен лимит количества неудачных попыток - такая запись будет стилистически правильнее

11 Ноя 2021 в 01:47
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 700 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир