Объясните, почему в этих текстах формулы речевого этикета не соответствуют речевой ситуации. Объясните, почему в этих текстах формулы речевого этикета не соответствуют речевой ситуации. I. – Как дела? – с я. – Как сажа бела. Я хотел повернуться и уйти, но Ленька, виновато улыбнувшись, сказал: – Не обижайся, это так выскочило. Дела мои нормальные. (Ю. Додолев) II. – Ну, Ванюша, прощай! – Я протянул руку мальчику. – Не прощай, а до свидания! – строго поправил он, сунув мне крохотную узенькую ладошку и одарив меня взглядом исподлобья
В тексте I формулы речевого этикета не соответствуют речевой ситуации, так как в данном контексте общение происходит между друзьями или знакомыми людьми, а не формально. Вместо стандартной фразы "Как дела?" автор мог бы использовать более неформальное приветствие, чтобы лучше соответствовать обстановке.
В тексте II также формулы речевого этикета не соответствуют ситуации, потому что персонажи общаются не в формальной обстановке, а скорее в дружеской. Поэтому использование фразы "Не прощай, а до свидания!" звучит несколько неестественно и принужденно. В данном случае более подходящим было бы использовать более простое прощание.
.
В тексте I формулы речевого этикета не соответствуют речевой ситуации, так как в данном контексте общение происходит между друзьями или знакомыми людьми, а не формально. Вместо стандартной фразы "Как дела?" автор мог бы использовать более неформальное приветствие, чтобы лучше соответствовать обстановке.
В тексте II также формулы речевого этикета не соответствуют ситуации, потому что персонажи общаются не в формальной обстановке, а скорее в дружеской. Поэтому использование фразы "Не прощай, а до свидания!" звучит несколько неестественно и принужденно. В данном случае более подходящим было бы использовать более простое прощание.