Как получилось, что однокоренные слова "динамичный" (человек, процесс) и "динамить" (работу, выполнение задачи)/"включить динамо" - приобрели диаметрально противоположный смысл?
Слово «динамичный» известно уже давно (и его значение тоже), а вот «включить динамо» и «динамить» пришли в язык в начале XX века, когда на заводах и фабриках стали массово внедрять автоматизацию. Одним из её элементов стали т.н. «динамо-машины» — устройства, которые запускали системы зажигания старых двигателей. Чтобы завести динамо-машину, нужно было быстро крутить ручку, но из-за несовершенства системы эти устройства часто не срабатывали сразу (или не срабатывали вообще). Поэтому слово «динамить» стало означать явление, при котором настоящая работа не производится. Были и случаи, когда двигатели намеренно заглушали, а потом старательно крутили динамо-машины, создавая видимость работы — отсюда и пошло выражение «включить динамо».
Слово «динамичный» известно уже давно (и его значение тоже), а вот «включить динамо» и «динамить» пришли в язык в начале XX века, когда на заводах и фабриках стали массово внедрять автоматизацию. Одним из её элементов стали т.н. «динамо-машины» — устройства, которые запускали системы зажигания старых двигателей. Чтобы завести динамо-машину, нужно было быстро крутить ручку, но из-за несовершенства системы эти устройства часто не срабатывали сразу (или не срабатывали вообще). Поэтому слово «динамить» стало означать явление, при котором настоящая работа не производится. Были и случаи, когда двигатели намеренно заглушали, а потом старательно крутили динамо-машины, создавая видимость работы — отсюда и пошло выражение «включить динамо».