Определите, каким русским фразеологизмам соответствуют приведенные ниже фразеологизмы из других языков: 1) записать за ушами (чешск.) - 2) делать из иглы вилы (польск.) - 3) как козёл в колодец (польск.) - Объясните значение указанных вами русских фразеологизмов.
1) "записать за ушами" - соответствует русскому фразеологизму "записать на усы", что означает запомнить, выучить что-то с целью использовать в будущем.
2) "делать из иглы вилы" - соответствует русскому фразеологизму "делать из мухи слона", что означает преувеличивать значение, делать из ничего большое дело.
3) "как козёл в колодец" - соответствует русскому фразеологизму "как рыба в воде", что означает чувствовать себя комфортно, как дома.
1) "записать за ушами" - соответствует русскому фразеологизму "записать на усы", что означает запомнить, выучить что-то с целью использовать в будущем.
2) "делать из иглы вилы" - соответствует русскому фразеологизму "делать из мухи слона", что означает преувеличивать значение, делать из ничего большое дело.
3) "как козёл в колодец" - соответствует русскому фразеологизму "как рыба в воде", что означает чувствовать себя комфортно, как дома.