“Значения времени полувыведения составили 1 и 2 часа соответственно” - или “значение времени полувыведения составило”? Я перевожу текст на русский, и задумался над таким предложением. Как правильнее - использовать единственное число или множественное? Медианное значение T1/2 в группах, получавших препарат 1 и препарат 2, составило 223.3 ч и 229.7 ч соответственно. Или Медианные значения T1/2 в группах, получавших препарат 1 и препарат 2, составили 223.3 ч и 229.7 ч соответственно.
Оба варианта корректны, но использование единственного числа в данном контексте более предпочтительно. Таким образом, предложение будет звучать так: "Значение времени полувыведения составило 1 и 2 часа соответственно" - значение времени полувыведения представлено в единственном числе.
Оба варианта корректны, но использование единственного числа в данном контексте более предпочтительно. Таким образом, предложение будет звучать так: "Значение времени полувыведения составило 1 и 2 часа соответственно" - значение времени полувыведения представлено в единственном числе.