Нань, зань, вонь Считается, что старославянским соответствием современного русского местоимения он является слово "и". Однако предложные формы этого местоимения выглядят как "нань", "зань" и "вонь". Как нетрудно заметить, местоимение "и" преобразуется в хорошо известный нам мягкий знак (ь). При этом не стоит забывать о том, что предлоги, добавляемые к местоимению, помимо всего прочего забирают и метоимённое ударение. При проведение аналогии с местоимения женского и среднего рода напрашивается вывод о том, что ударение и йотирование это вещи если и не идентичные, то уж точно взаимосвязанные: ж. р. ю́ -> ню́ -> ону -> оную́; ср.р. е́ -> не́ -> оно -> оное́ При этом стоит отметить и то, что местоимение "е" могло читаться ранее и как "ё" (йотированное буква "о"), например: мое -> моё; твое -> твоё; житие -> житьё Не стоит ли сделать заключение о том, что истинными (безударными) формами личных местоимений являются буквы у, о, ерь (ь) и еръ (ъ), представляющие всем нам известные окончания имён существительных и кратких прилагательных?
Такой вывод вполне возможен, учитывая лингвистические закономерности и историю развития языка. Однако стоит помнить, что языковые явления не всегда можно однозначно объяснить, и иногда существуют исключения из правил. В любом случае, изучение лингвистических закономерностей помогает лучше понять структуру языка и его эволюцию.
Такой вывод вполне возможен, учитывая лингвистические закономерности и историю развития языка. Однако стоит помнить, что языковые явления не всегда можно однозначно объяснить, и иногда существуют исключения из правил. В любом случае, изучение лингвистических закономерностей помогает лучше понять структуру языка и его эволюцию.