Как транскрибируется на русский название “Mon pelerin”? Возник вопрос по поводу названия общества "Мон Пелерин". Насколько вообще адекватна такая транскрипция (встречались еще "Мон Пелерен", а также вариации с дефисами)?
Правильная транскрипция на русский язык названия "Mon pelerin" будет "Мон Пельерен". Такая транскрипция наиболее точно передает французское произношение и сохраняет оригинальное написание. Варианты типа "Мон Пелерен" или "Мон Пелерен" не соответствуют французскому произношению и являются некорректными.
Правильная транскрипция на русский язык названия "Mon pelerin" будет "Мон Пельерен". Такая транскрипция наиболее точно передает французское произношение и сохраняет оригинальное написание. Варианты типа "Мон Пелерен" или "Мон Пелерен" не соответствуют французскому произношению и являются некорректными.