Почему New Orleans — не Нью-, а Новый Орлеан? Почему одни названия частично переводятся, а другие полностью транслитерируются? Например, New York — это Нью-Йорк, а New Orleans — это Новый Орлеан.

19 Авг 2019 в 12:14
162 +1
0
Ответы
1

Это связано с историческими и культурными особенностями каждого конкретного названия. Некоторые города или области были названы еще в период колониального правления, когда английский язык уже проникал в различные регионы, но еще не полностью заменил местные языки. В результате таких исторических процессов часто возникает необходимость в транслитерации названий для использования в различных языках.

Кроме того, некоторые названия могут быть частично транслитерированы или переведены в зависимости от того, как они звучат и воспринимаются в разных языках. Например, New York транслитерируется как Нью-Йорк, чтобы сохранить английское происхождение названия и не менять его звучание. В то же время, New Orleans переведено как Новый Орлеан, чтобы сохранить смысл и звучание названия в русском языке.

20 Апр в 14:31
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 90 333 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир