“Люди воспринимают их как живые игрушки (или как живых игрушек)” — как правильно? Думаю, что правильно "люди воспринимают их как живых игрушек". Но вдруг возможны оба варианта? Хотелось бы знать еще и конкретное правило.
Правильный вариант будет: "Люди воспринимают их как живых игрушек".
Это объясняется тем, что в данной конструкции существительное "игрушки" является предикативным дополнением к существительному "живых". Исходя из правил русского языка, предикативное дополнение обычно стоит в творительном падеже (как "игрушек") после слова "как".
Таким образом, в данном контексте правильным будет использовать форму в творительном падеже - "живых игрушек".
Правильный вариант будет: "Люди воспринимают их как живых игрушек".
Это объясняется тем, что в данной конструкции существительное "игрушки" является предикативным дополнением к существительному "живых". Исходя из правил русского языка, предикативное дополнение обычно стоит в творительном падеже (как "игрушек") после слова "как".
Таким образом, в данном контексте правильным будет использовать форму в творительном падеже - "живых игрушек".