“Приятно расположиться в сторону древних развалин”? Здесь, на вершине крохотного холма, вы обнаружите скамеечки; впрочем, приятно расположиться и прямо на склоне в сторону древних развалин... Я что-то неправильно воспринимаю: Это склон "в сторону древних развалин" или "расположиться в сторону древних развалин"? И вообще, а как правильно-то?!
В данном контексте, скорее всего, имеется в виду, что приятно расположиться на склоне холма, который направлен в сторону древних развалин. То есть, склон ориентирован в сторону развалин.
Таким образом, правильно будет переформулировать фразу как "приятно расположиться на склоне холма, направленном в сторону древних развалин".
В данном контексте, скорее всего, имеется в виду, что приятно расположиться на склоне холма, который направлен в сторону древних развалин. То есть, склон ориентирован в сторону развалин.
Таким образом, правильно будет переформулировать фразу как "приятно расположиться на склоне холма, направленном в сторону древних развалин".