Фраза в скобках в начале предложения. Что говорят правила? [Как-то раз Джулия сказала, что идеальный партнер — человек, которого можно спрятать в шкаф и доставать по необходимости.] ... В сердце больше не осталось места. (Крайне тесное) пространство, отведенное женщине в шкафу Джексонова сердца, почти целиком занимала свечка, что горела чувствами к его шотландской немезиде...К. Аткинсон. Чуть свет, с собакою вдвоем Мне такое предложение (со скобками в его начале) попалось впервые. Верна ли пунктуация? Можно так "строить" предложение? Какими правилами руководствовался переводчик?
Фраза в скобках должна быть отделена запятой от основного предложения, как показано в примере. Такая конструкция используется для вводных слов или выражений. В данном случае, предложение построено правильно с точки зрения пунктуации. Переводчик, скорее всего, руководствовался правилами о вводных словах и выражениях, отделяя их запятыми от основного текста.
Фраза в скобках должна быть отделена запятой от основного предложения, как показано в примере. Такая конструкция используется для вводных слов или выражений. В данном случае, предложение построено правильно с точки зрения пунктуации. Переводчик, скорее всего, руководствовался правилами о вводных словах и выражениях, отделяя их запятыми от основного текста.