Прайвет-роомс, Private Rooms, privat rums, Приват Румс, - как это будет по-русски? Помимо нескольких неплохих ресторанов, и кинотеатра, где проходит фестиваль американского кино, отель владеет театром (точным ремейком Версальского), где идут театрализованные шоу, и собственно казино, в котором проходят игры с серьезными ставками, а в прайвет-роомс — чемпионаты мира по бриджу. Я понимаю, что приватные (для неофициального общения) комнаты или помещения слишком громоздко; вариант написания из моей цитаты - ни в какие ворота, но почему-то ужасно хочется изобразить дефисное написание: ПРАЙВЕТ-РУМС или ПРИВАТ-РУМС... Разуверьте меня, если что, если есть узаконенный прецедент.
Правильный вариант написания на русском языке - "Приват-румы". Не существует утвержденного узаконенного прецедента для написания "Прайвет-румс" или "Приват-румс".
Правильный вариант написания на русском языке - "Приват-румы". Не существует утвержденного узаконенного прецедента для написания "Прайвет-румс" или "Приват-румс".