Переводятся ли фамилии с русского на украинский и наоборот? Я как-то привыкла, что переводить их не следует. К примеру, если укр. фамилия — Горобець, то на русском языке пишется и произносится Горобец (не «Воробей» же!) Или, например, если русская фамилия — Воробьёв, то на украинском будет Воробйов и никак иначе. Но почему тогда в СМИ говорят: «Полина Сладкая» и «Полiна Солодка»?

19 Авг 2019 в 12:26
214 +1
0
Ответы
1

Да, фамилии могут переводиться с русского на украинский и наоборот, но это не всегда обязательно. Во многих случаях фамилии остаются без изменений при переводе с одного языка на другой, как вы правильно указали. Например, фамилия Горобець остается Горобец на русском языке, а фамилия Воробьёв остается Воробьев на украинском языке.

Однако в некоторых случаях перевод фамилии может быть сделан для того, чтобы более точно передать звучание или значение фамилии на другом языке. Поэтому в СМИ могут использовать вариант перевода фамилии, как в случае с «Полина Сладкая» и «Полiна Солодка». Это может быть сделано для того, чтобы упростить произношение фамилии или чтобы более точно передать смысл фамилии на другом языке.

Таким образом, перевод фамилий с одного языка на другой может быть сделан по разным причинам и не всегда является обязательным.

20 Апр в 14:28
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 718 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир