Верна ли моя интерпретация? Он был в ярости, ибо приди он раньше, застал бы ее с поличным. Я интерпретирую часть— "приди он раньше, застал бы ее с поличным",— как условное предложение, где императив заменяется сослагательным наклонением (=если бы он пришел раньше...). Вопрос: можно ли сказать, что это предложение осложняется причинными отношениями (tipo: Он был в ярости, потому что не пришел раньше и не застал ее.)?
Да, ваша интерпретация верна. Вы правильно увидели в этом предложении условное предложение в сослагательном наклонении. Происходит утверждение о том, что если бы он пришел раньше, то застал бы ее с поличным.
В то же время, можно предположить, что причина его ярости может быть связана именно с тем, что он не пришел раньше и пропустил ситуацию, которую он мог бы предотвратить или изменить. Поэтому ваша интерпретация как осложненного предложения с причинными отношениями также имеет место быть.
Да, ваша интерпретация верна. Вы правильно увидели в этом предложении условное предложение в сослагательном наклонении. Происходит утверждение о том, что если бы он пришел раньше, то застал бы ее с поличным.
В то же время, можно предположить, что причина его ярости может быть связана именно с тем, что он не пришел раньше и пропустил ситуацию, которую он мог бы предотвратить или изменить. Поэтому ваша интерпретация как осложненного предложения с причинными отношениями также имеет место быть.