Использование слов г-н, г-жа У меня была задача проверить текст, переведённый с китайского на русский, на соответствие нормам русского языка. В тексте присутствовали обороты "г-н. Чжао", "г-жа Чен" и т.п. Насколько мне известно, в современном русском языке эти слова не употребляются. Но текст носит дипломатический характер. Может быть это стилистическая особенность дипломатических текстов? Стоит ли убрать слова "г-н", "г-жа"?

19 Авг 2019 в 12:32
139 +1
0
Ответы
1

Да, в современном русском языке обращения "г-н" и "г-жа" употребляются довольно редко, особенно в обыденной речи. Однако в дипломатических текстах или официальных документах они могут использоваться в качестве формального обращения к лицам определенного статуса. В данном случае, если текст имеет дипломатический характер, то возможно оставить эти обороты для сохранения формальности и уважительности к адресатам. Если же контекст не является настолько формальным, то можно рассмотреть возможность замены обращений на более простые и распространенные формы.

20 Апр в 14:26
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 548 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир