Жаба ДАВИТ и жаба ДУШИТ. Как правильно и в чем разница? Жаба давит человека с незапамятных времён... Рождённый ползать летать не может. То жаба душит, то жалость гложет... Хотелось бы понять: жаба ДАВИТ и жаба ДУШИТ — в чём разница? Как правильно? Есть ли различия в употреблении? Необходимо ли при написании использовать кавычки?
"Жаба давит" и "жаба душит" — это фразеологизмы, которые используются в разных ситуациях.
"Жаба давит" означает, что человек испытывает некоторое беспокойство, страх, угнетение или давление, как будто на него нало жаба (метафорически). Например: "Мне сегодня так тяжело на душе, словно жаба давит".
"Жаба душит" обычно означает, что человек испытывает чувство жалости, угрызения совести или сожаления за что-то. Например: "Мне так стыдно за свои поступки, словно жаба душит".
Оба выражения состоят из двух слов и не требуют использования кавычек. Они используются в разговорной речи и в письменной форме без них.
"Жаба давит" и "жаба душит" — это фразеологизмы, которые используются в разных ситуациях.
"Жаба давит" означает, что человек испытывает некоторое беспокойство, страх, угнетение или давление, как будто на него нало жаба (метафорически). Например: "Мне сегодня так тяжело на душе, словно жаба давит".
"Жаба душит" обычно означает, что человек испытывает чувство жалости, угрызения совести или сожаления за что-то. Например: "Мне так стыдно за свои поступки, словно жаба душит".
Оба выражения состоят из двух слов и не требуют использования кавычек. Они используются в разговорной речи и в письменной форме без них.