Стилистические приёмы Стилистические приёмы
Издатели-пираты — это метафора?
На мой вопрос отвечала панама- в каком значении тут может быть панама? Республика? Шляпа? И к какому тогда приему относится?
Сделал перевод вовремя- какой приём?
И тот же вопрос к фразе "ни звука русского"
Всем заранее спасибо за ответы)))

19 Авг 2019 в 12:36
129 +1
0
Ответы
1

Да, издатели-пираты являются метафорой, где издатели ассоциируются с пиратами, которые копируют и распространяют чужой контент незаконно.

В данном контексте "панама" может быть применена как гипербола или аллегория, чтобы подчеркнуть неопределенность или загадочность ответа.

Сделал перевод вовремя - это прием хронологического акцента, когда ударение делается на своевременность перевода.

В фразе "ни звука русского" используется прием олицетворения, когда свойства звука связываются с русским языком, чтобы подчеркнуть его отсутствие.

20 Апр в 14:24
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 89 890 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир