“Ум на лестнице” Я слышала такое идеоматическое выражение "ум на лестнице" в значении "понимать что-то задним числом". То есть, когда сразу не смог найти достойного ответа, а придумал его тогда, когда уже поздно. А сегодня мне попалась информация о том, что выражение это французского происхождения. А можно ли узнать подробнее об этом выражении? Спасибо.
"Ум на лестнице" действительно является выражением французского происхождения. В французском языке оно звучит как "esprit de l'escalier", что буквально переводится как "дух лестницы". Это выражение было впервые введено французским философом Дени Дидро в XVIII веке.
"Ум на лестнице" описывает ситуацию, когда человек оказывается не в состоянии найти подходящий ответ или реплику на какой-то аргумент или вопрос в момент обсуждения. Однако, когда он уже покинул место разговора и идет по лестнице или уходит, ему вдруг приходит в голову точный и остроумный ответ на заданный вопрос.
Это выражение используется для описания ситуации, когда человек осознает свою неспособность немедленно реагировать или находить ответы на сложные вопросы в реальном времени.
"Ум на лестнице" действительно является выражением французского происхождения. В французском языке оно звучит как "esprit de l'escalier", что буквально переводится как "дух лестницы". Это выражение было впервые введено французским философом Дени Дидро в XVIII веке.
"Ум на лестнице" описывает ситуацию, когда человек оказывается не в состоянии найти подходящий ответ или реплику на какой-то аргумент или вопрос в момент обсуждения. Однако, когда он уже покинул место разговора и идет по лестнице или уходит, ему вдруг приходит в голову точный и остроумный ответ на заданный вопрос.
Это выражение используется для описания ситуации, когда человек осознает свою неспособность немедленно реагировать или находить ответы на сложные вопросы в реальном времени.