Употребление слова “контесса” Не смог найти ничего определённого на этот счёт. Можно ли употреблять в русском языке, либо мы обязаны переводить как "графиня"? И если переводить как "контесса" можно, то имеем ли мы право, используя это слово, называть другого её родственника "графом" или же должны тогда на что-то, по аналогии с контессой, заменить этот титул?

19 Авг 2019 в 13:02
94 +1
0
Ответы
1

Слово "контесса" - это итальянский эквивалент русского слова "графиня". В русском языке также принято употреблять итальянские титулы аристократии, поэтому использование слова "контесса" в русском языке допустимо.

Однако, если вы уже называете женщину "контессой", то ее муж, соответственно, должен быть назван "контем". Это также итальянский титул, соответствующий русскому "граф". Таким образом, правильно будет сказать, например, "контесса и конте".

В любом случае, при использовании таких титулов важно учитывать контекст и культурные особенности, чтобы избежать недопониманий или недоразумений.

20 Апр в 14:16
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Бесплатные доработки
Гарантированные бесплатные доработки
Быстрое выполнение
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы
Проверка работы на плагиат
Интересные статьи из справочника
Поможем написать учебную работу
Название заказа не должно быть пустым
Введите email
Доверьте свою работу экспертам
Разместите заказ
Наша система отправит ваш заказ на оценку 92 718 авторам
Первые отклики появятся уже в течение 10 минут
Прямой эфир